![]() Elizabeth Kolbert, The New Yorker, 21 Nov. 2022 In place of cement, CarbiCrete makes use of a waste product-the slag left over from steel production. ![]() Mitchell Waldrop, Discover Magazine, 26 Nov. The Editors, Outside Online, 8 June 2015 One commonly used example is blast-furnace slag from steel mills, which is rich in calcium and hardens like standard cement when it’s mixed with water. 2021 According to a Subaru press release, the company was the first car manufacturer in the United States to have a zero-landfill plant as of 2004, with its factory in Indiana using methods such as sorting out food waste for composting and recycling slag, a byproduct of metal production. 2023 There are several types of coal ash, including fly ash, which is fine and powdery, bottom ash which is heavy and coarse, and boiler slag, which is melted bottom ash. Keith Bradsher, New York Times, 12 Apr. IEEE Spectrum, That includes the collapse of a pile of alkali slag in east-central China in 2016 that washed away cars and fouled a major river. 2022 Others have replaced cement in concrete partly with construction and industrial waste, mining slag, and fly ash. Garfield Hylton, Orlando Sentinel, 19 Aug. New York Times, On June 29, 2017, TECO noticed hardened slag on one of their tanks. (Ok – I’m just taking the piss – your American accent will give you away in an instant! Haha.Noun In Australia, a 1996 massacre prompted mandatory gun buybacks that saw, according to some estimates, as many as one million firearms melted into slag. So, there you have it folks… try using some of these words on your next trip to London… and who knows, you might even be able to blend in as a local. ( Are you being serious? No, I’m just taking the piss!) I promise this has nothing to do with a #1 (tried to keep it PG here), but rather refers to ‘making fun of someone’. Obviously it’s very different and is primarily based on irony, sarcasm, and ‘taking the piss’ on others. Taking the Piss: one of the hardest culture gaps for Americans to grasp is the British sense of humor. ![]() School here is just for kids. ( Trisha goes to Oxford, such a good Uni, she must be a smart gal!) Uni: short for university, Brits would say they went to ‘uni’ like Americans would say we went to school. ( Jason just paid him 20 quid for those tickets, but Tianna only paid 10 quid. Mug: a really easy one heres: someone who is a ‘mug’ is simply a really gullible person. He’s talking to Jacob – the hottest boy in school – Tom is definitely punching.) ( Tom is really being ambitious right now. If someone is ‘punching’, that means that they are ‘punching above their belt’, or in other words the person they are talking to or dating could be thought of as more attractive than them. Punching: one of my favorite terms, which is more commonly used by the young people in the United Kingdom. ( James, mom says to give her a ring about 6 o’clock tonight.) Try saying ‘give me a ring’ to the next Brit you meet. Ring: here in the United Kingdom, you would ring someone on the phone not ‘call’ them. ( Wow, Sandra is dancing on the table right now… she must be pissed!) Genitals in general are often a good example of this, and testicles are certainly no different in Britain. This is not a British slang phrase that trips off the tongue, and its probably one of the least romantic sounding words ever 2. It doesn’t refer to being angry, rather you could refer to a friend at the pub as being pissed. Foreign Lingo Home Slang British Slang British Slang For Testicles (10 Examples) by Polly There are some words that virtually always get replaced by slang terms in general day-to-day speech. While most American English-speakers would assume that this word is the equivalent of being ‘pissed off’, it actually refers to the state of being drunk. Pissed: honestly this is one of the most confusing differences in our vocabularies ( along with ‘taking the piss’, described below). ( It was Sunday so she could lie in all afternoon.) It means to lay in bed and sleep later than usual. ![]() Lie In: this is a commonly used word that basically is a synonym of our American English phrase ‘sleep in’. The unofficial FEA Guide to British Slang 101: Photo Credits: Pinterest ![]() So, here’s the unofficial FEA Guide to British Slang 101, complied of some of the slang words that I’ve encountered since living in the United Kingdom. Since I’m a native English speaker from the United States… I never assumed that I’d encounter any language barriers whilst abroad in London. I’ve learned that the term is synonymous with ‘let’s toast our drinks’, ‘thank you for holding the door’, and just ‘thank you’ in general. I’m still getting used to using that word, ‘ cheers‘. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |